pulpull n 1. infml He
took another pull and kept on talking Он сделал еще один глоток и продолжал говорить
Can I
have a pull? Можно глоток? 2. infml After a
big pull
she blew an enormous
smoke ring Глубоко затянувшись, она выпустила огромное кольцо дыма 3. sl She has a
great deal of pull with
the manager У нее большой блат с управляющим He has a pull in the
right places У него есть связи с нужными людьми They
had a pull with the cops У них были свои люди в полиции You've got to have pull to
get a
job like that На такую работу можно устроиться только по знакомству He's got
plenty of pull with the
front office У него своя рука в администрации She had enough pull to avoid paying the fine Она позвонила кое-кому и отвертелась от уплаты штрафа pull vi AmE sl If you pull during a fight, you're
through as a fighter Если ты будешь бояться бить изо всей силы, то боксера из тебя не выйдет
See, he pulled
just at the last minute Видел, он в самый последний момент смягчил удар pull vt 1. infml Who the
hell knows
what they'll pull next? Кто их знает, что они там еще натворят? What are you trying to pull? Что ты еще затеваешь? 2. infml He was pulling KP when his discharge papers came through Он был в наряде на кухне, когда пришел приказ о его увольнении 3. AmE infml He could have pulled an A Он мог бы получить оценку отлично 4. sl They pulled a bank
only last night Они только вчера ограбили банк Who pulled
this robbery? Кто совершил это ограбление? 4. AmE sl He pulled a long filter job and then went back to
work Он выкурил сигарету с фильтром и вернулся на рабочее место He stopped for a minute and pulled
one Он остановился на минуту, чтобы выкурить сигарету 5. AmE sl He pulled a
slug from the
bottle Он сделал глоток из бутылки She pulled a
mouthful and then spat it
out Она сделала большой глоток и поперхнулась 6. AmE sl I
hate to see a
guy pulled for minor
thing like that Мне не нравится, когда кого-то арестовывают за такой пустяк It's the bizzies
down here that
piss me
off. I've got pulled nearly every day since I've been here Особенно меня здесь достают полицейские. Не проходит буквально ни одного дня, чтобы они меня не захомутали 7. vulg sl He started telling me stories about
all the women he was supposed to have pulled whilst installing their new videos Он начал рассказывать мне про всех тех женщин, которых он якобы "оформил", когда настраивал у них видеомагнитофоны